Exploration du charme de la réduplication en chinois, de '红红火火' à '马马虎虎'.
Professeure Liu, j’ai remarqué que les Chinois répètent souvent certains mots en parlant, comme '红红火火' et '干干净净'. Pourquoi donc?
C’est la réduplication en chinois ! Elle rend les expressions plus vivantes et plus émotionnelles. Par exemple, '红火' signifie déjà prospère, mais en le répétant '红红火火', on accentue encore plus le sentiment d’animation et de prospérité.
Ah, je comprends ! Et '马马虎虎', c’est pareil ? Pourquoi utiliser un cheval et un tigre ?
Haha, '马马虎虎' est spécial ! Cela n’a rien à voir avec les animaux, cela décrit le fait de faire les choses à la légère. Si quelqu’un te demande : « Ton chinois, il est comment ? », tu peux répondre modestement '马马虎虎', ce qui veut dire « bof, pas très bien ».
Intéressant ! J’ai aussi entendu mon colocataire dire '干干净净'. Comparé à simplement dire '干净', ça semble plus fort.
Ton observation est très juste ! La réduplication renforce vraiment le ton et rend l’expression plus imagée et plus émotionnelle.
Super ! Je pense que si j’apprends à utiliser la réduplication, mon chinois paraîtra plus authentique !
Exactement ! La réduplication est une grande caractéristique du chinois. Bien utilisée, elle rendra tes expressions plus vivantes et naturelles. Avec la pratique, tu découvriras la beauté du chinois.
Why use the app
Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress
1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.
Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.
Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.