dié
ràng
zhōng wén
中文
gèng
shēng dòng
生动
La Réduplication Rend le Chinois Plus Vivant
tàn tǎo探讨zhōng wén中文diédemèi lì魅力cóng'hóng hóng huǒ huǒ红红火火'dào'mǎ mǎ hǔ hǔ马马虎虎'defēng fù丰富biǎo dá表达

Exploration du charme de la réduplication en chinois, de '红红火火' à '马马虎虎'.

小潘
liúlǎo shī老师fā xiàn发现zhōng guó中国rénshuō huà说话shíjīng cháng经常chóng fù重复yī xiē一些bǐ rú比如'hóng hóng huǒ huǒ红红火火''gān gān jìng jìng干干净净'zhèshìwèi shén me为什么ne

Professeure Liu, j’ai remarqué que les Chinois répètent souvent certains mots en parlant, comme '红红火火' et '干干净净'. Pourquoi donc?

刘娜
zhèjiù shì就是zhōng wén中文dediétā men它们néngràngbiǎo dá表达gèngshēng dòng生动gèngyǒugǎn qíng感情bǐ rú比如'hóng hóng huǒ huǒ红红火火'dānshuō'hóng huǒ红火'yǐ jīng已经shìhǎodeyì si意思chóng fù重复hòujiùgèngqiáng diào强调rè nào热闹fán róng繁荣degǎn jué感觉le

C’est la réduplication en chinois ! Elle rend les expressions plus vivantes et plus émotionnelles. Par exemple, '红火' signifie déjà prospère, mais en le répétant '红红火火', on accentue encore plus le sentiment d’animation et de prospérité.

小潘
yuán lái rú cǐ原来如此'mǎ mǎ hǔ hǔ马马虎虎'shìzhè yàng这样mawèi shén me为什么yòngne

Ah, je comprends ! Et '马马虎虎', c’est pareil ? Pourquoi utiliser un cheval et un tigre ?

刘娜
hā hā哈哈'mǎ mǎ hǔ hǔ马马虎虎'hěntè bié特别gēndòng wù动物méi guān xì没关系shìxíng róng形容zuò shì做事rèn zhēn认真suí biàn随便deyì si意思dāngbié rén别人wèn'zhōng wén中文zěn me yàng怎么样'kě yǐ可以qiān xū谦虚shuō'mǎ mǎ hǔ hǔ马马虎虎'yì si意思shì'háikě yǐ可以bù suàn不算tàihǎo'

Haha, '马马虎虎' est spécial ! Cela n’a rien à voir avec les animaux, cela décrit le fait de faire les choses à la légère. Si quelqu’un te demande : « Ton chinois, il est comment ? », tu peux répondre modestement '马马虎虎', ce qui veut dire « bof, pas très bien ».

小潘
yǒu yì si有意思zàisù shè宿舍tīng dào听到tóng xué同学shuō'gān gān jìng jìng干干净净'zhí jiē直接shuō'gān jìng干净'gǎn jué感觉gèngqiáng liè强烈

Intéressant ! J’ai aussi entendu mon colocataire dire '干干净净'. Comparé à simplement dire '干净', ça semble plus fort.

刘娜
guān chá观察hěnzhǔn què准确diéquè shí确实néngjiā qiáng加强yǔ qì语气ràngbiǎo dá表达gèngyǒuhuà miàn画面gǎngǎn qíng感情sè cǎi色彩

Ton observation est très juste ! La réduplication renforce vraiment le ton et rend l’expression plus imagée et plus émotionnelle.

小潘
tài hǎo le太好了jué de觉得xué huì学会yòngdié cí叠词dezhōng wén中文jiùnénggèngdì dào地道le

Super ! Je pense que si j’apprends à utiliser la réduplication, mon chinois paraîtra plus authentique !

刘娜
duìdiéshìzhōng wén中文detè sè特色yònghǎolenéngràngdebiǎo dá表达gèng jiā更加shēng dòng生动zì rán自然màn màn慢慢liàn xí练习huìfā xiàn发现zhōng wén中文deměi miào美妙zhīchù

Exactement ! La réduplication est une grande caractéristique du chinois. Bien utilisée, elle rendra tes expressions plus vivantes et naturelles. Avec la pratique, tu découvriras la beauté du chinois.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.