láng yá bǎng
琅琊榜
shí
zhōu nián
周年
huí gù
回顾
10 ans de 'Nirvana in Fire'
tǎo lùn讨论zhōng guó中国diàn shì jù电视剧rú hé如何zàishínián jiān年间chéng wéi成为guān zhòng观众degòng tóng共同jì yì记忆

Discussion sur la manière dont une série télévisée chinoise est devenue un souvenir partagé par les spectateurs au cours des dix dernières années.

优子
liúlǎo shī老师tīng shuō听说zhōng guó中国yǒudiàn shì jù电视剧láng yá bǎng琅琊榜dàojīn nián今年yǐ jīng已经shízhōu nián周年lewèi shén me为什么dà jiā大家háizàitán lùn谈论ne

Professeur Liu, j’ai entendu dire qu’il existe une série chinoise appelée 'Nirvana in Fire', et cette année c’est son dixième anniversaire. Pourquoi en parle-t-on encore aujourd’hui ?

刘娜
yīn wèi因为zhèzhǐ shì只是yú lè娱乐hěnduōguān zhòng观众shí nián qián十年前jiā rén家人yì qǐ一起kànrú jīn如今zàikànhuìxiǎng qǐ想起dāng shí当时deshēng huó生活gǎn qíng感情xiàngyí miàn一面jìng zi镜子ràngrénhuí yì回忆guò qù过去

Parce que cette série n’est pas qu’un divertissement. Beaucoup de spectateurs l’ont regardée avec leur famille il y a dix ans, et en la revoyant aujourd’hui, ils se rappellent leur vie et leurs émotions de l’époque. C’est comme un miroir qui reflète le passé.

优子
yuán lái原来shìzhè yàng这样ajiùxiàngxiǎo shí hòu小时候bà bà爸爸yì qǐ一起kàndòng huà piàn动画片xiàn zài现在tīng dào听到zhǔ tí qū主题曲jiùhuìxiǎng qǐ想起

Ah, je comprends. C’est comme quand je regardais des dessins animés avec mon père quand j’étais petite. Aujourd’hui, en entendant le générique, je pense à lui.

刘娜
duìfēi cháng非常xiāng sì相似diàn shì jù电视剧degù shì故事rén wù人物ràngrénsī kǎo思考qīn qíng亲情yǒu qíng友情shèn zhì甚至quán lì权力xuǎn zé选择suǒ yǐ所以cáihuìyì zhí一直bèijì zhù记住

Exactement. Les histoires et les personnages de la série poussent à réfléchir à la famille, à l’amitié, mais aussi au pouvoir et aux choix. C’est pour cela qu’on s’en souvient.

优子
shì bú shì是不是shuōzhèyǐ jīng已经biàn chéng变成yī zhǒng一种wén huà文化xiàn xiàng现象érbù jǐn jǐn不仅仅shìdiàn shì jù电视剧

Alors cela veut dire que cette série est devenue un phénomène culturel, et pas seulement une série télévisée ?

刘娜
méi cuò没错yǒu rén有人shuōshìzuòshí jiān jiāo náng时间胶囊guān zhòng观众zàilǐ miàn里面zhǎo dào找到guò qù过去dezì jǐ自己zhǎo dào找到miàn duì面对xiàn shí现实delì liàng力量

Tout à fait. Certains disent que c’est comme une 'capsule temporelle', dans laquelle les spectateurs retrouvent leur ancien moi et puisent aussi la force d’affronter la réalité.

优子
tīng qǐ lái听起来hěntè bié特别xiǎngshì zhe试着kàn kàn看看yě xǔ也许nénggènglǐ jiě理解zhōng guó中国rénduìdiàn shì jù电视剧degǎn qíng感情

Cela a l’air très particulier. J’aimerais essayer de la regarder, peut-être que je comprendrai mieux l’attachement des Chinois aux séries télévisées.

刘娜
hǎoakě yǐ可以cóngdì yī第一kāi shǐ开始kànbù yòng不用dān xīn担心yǔ yán语言nán dù难度màn màn慢慢tǐ huì体会jiùnéngmíng bái明白wèi shén me为什么néngpéi bàn陪伴yí dài一代rénchéng zhǎng成长

Très bien, tu peux commencer dès le premier épisode. Ne t’inquiète pas pour la difficulté de la langue. En la savourant peu à peu, tu comprendras pourquoi elle a accompagné toute une génération.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.