zhōng wén
中文
de
rì yǔ
日语
'
jìn kǒu huò
进口货
'
Les mots japonais adoptés par le chinois
tàn tǎo探讨'méng''kòng''zhái'děngcóngrì yǔ日语jìn rù进入zhōng wén中文deliú xíng流行cí huì词汇jí qí及其wén huà文化yì yì意义

On explore des mots populaires comme « 萌 », « 控 » et « 宅 », entrés dans le chinois depuis le japonais, ainsi que leur signification culturelle.

优子
liúlǎo shī老师fā xiàn发现yí gè一个yǒu qù有趣xiàn xiàng现象zhōng guó中国péng yǒu朋友jīng cháng经常shuō'hǎo méng好萌''wǒ hěn zhái我很宅'zhè xiē这些gǎn jué感觉rì yǔ日语hěnxiàngzhèshìqiǎo hé巧合ma

Professeure 刘老师, j’ai remarqué un phénomène intéressant. Les amis chinois disent souvent « 好萌 » ou « 我很宅 », et cela ressemble beaucoup au japonais. Est-ce une coïncidence ?

刘娜
guān chá观察hěnzǐ xì仔细zhè xiē这些què shí确实lái zì来自rì yǔ日语bǐ rú比如'méng'yuán běn原本zàizhōng wén中文shì'zhí wù植物fā yá发芽'deyì si意思dànxiàn zài现在de'hǎoméng'biǎo shì表示'hěnkě ài可爱'zhè ge这个yòng fǎ用法jiù shì就是cóngrì běn日本chuán lái传来de

Tu as l’œil ! Ces mots viennent effectivement du japonais. Par exemple, « 萌 » signifiait à l’origine « germer » en chinois, mais aujourd’hui « 好萌 » veut dire « très mignon ». Cet usage vient du Japon.

优子
yuán lái rú cǐ原来如此'kòng'netīng shuō听说yǒu'luó lì kòng萝莉控''yǎn jìng kòng眼镜控'zhè yàng这样deshuō fǎ说法

Je vois ! Et pour « 控 » ? J’ai entendu des expressions comme « 萝莉控 » ou « 眼镜控 ».

刘娜
'kòng'zàizhōng wén中文běn lái本来shì'kòng zhì控制'deyì si意思dànxiàn zài现在zuò wéi作为hòu zhuì后缀shǐ yòng使用biǎo shì表示'tè bié特别xǐ huān喜欢mǒu zhǒng某种dōng xī东西derén'zhèlái zì来自rì yǔ日语debiǎo dá表达fāng shì方式bǐ rú比如'kā fēi kòng咖啡控'jiù shì就是tè bié特别àikā fēi咖啡derén

« 控 » signifiait à l’origine « contrôler », mais il est maintenant utilisé comme suffixe pour désigner « quelqu’un qui aime particulièrement quelque chose ». Cela vient aussi du japonais. Par exemple, un « 咖啡控 » est quelqu’un qui adore le café.

优子
tàiyǒu yì si有意思leháijīng cháng经常tīng dào听到'zháizàijiā lǐ家里'zhè zhǒng这种shuō fǎ说法zhèshìcóngrì yǔ日语láidema

C’est vraiment intéressant ! J’entends aussi souvent « 宅在家里 ». Cela vient-il aussi du japonais ?

刘娜
duì'zhái'běn lái本来zhǐ shì只是'fáng zi房子'deyì si意思dànxiàn zài现在biǎo shì表示'xǐ huān喜欢dàizàijiā lǐ家里chū mén出门'zhè ge这个yòng fǎ用法shòu dào受到lerì yǔ日语deyǐng xiǎng影响xiàn zài现在nián qīng rén年轻人shuō'jīn tiān今天yàozháizhe'jiù shì就是'zài jiā在家chū mén出门'

Oui ! « 宅 » signifiait simplement « maison » à l’origine, mais désigne maintenant le fait d’aimer rester chez soi sans sortir. Cet usage est également influencé par le japonais. Quand les jeunes disent « aujourd’hui je vais 宅 », cela veut dire rester à la maison.

优子
zhè xiē这些wài lái cí外来词zhēn de真的fēng fù丰富lezhōng wén中文debiǎo dá表达zuò wéi作为rì běn日本rénkàn dào看到zì jǐ自己guó jiā国家decí huì词汇néngzàizhōng wén中文liú xíng流行gǎn jué感觉hěnshén qí神奇

Ces mots empruntés enrichissent vraiment l’expression du chinois ! En tant que Japonaise, je trouve incroyable de voir des mots de mon pays devenir populaires en chinois.

刘娜
yǔ yán语言jiù shì就是zhè yàng这样hù xiāng互相jiāo liú交流hù xiāng互相xué xí学习dezhè xiē这些cí huì词汇tián bǔ填补lezhōng wén中文biǎo dá表达dekòng bái空白ràngnián qīng rén年轻人dejiāo liú交流gèng jiā更加shēng dòng生动yǒu qù有趣tǐ xiàn体现lezhōng rì中日wén huà文化jiāo liú交流deshēn dù深度

C’est ainsi que les langues évoluent, par l’échange et l’apprentissage mutuel. Ces mots comblent des lacunes de l’expression chinoise, rendent la communication des jeunes plus vivante et reflètent la profondeur des échanges culturels entre la Chine et le Japon.

Pourquoi cette application

Accès à +1000 dialogues et tous les outils

Demandez à l'IA, répétez l'audio, sauvegardez le vocabulaire et suivez vos progrès

Archives complètes

Plus de 1000 dialogues et 500 articles Easy Mandarin News disponibles.

Pratique intelligente

Utilisez la répétition, ajustez la vitesse et sauvegardez les mots en flashcards.

Demandez à l'IA

Obtenez des explications instantanées sur la grammaire et la structure des phrases.