Membahas kata-kata populer seperti '萌', '控', dan '宅' yang masuk ke bahasa Mandarin dari bahasa Jepang serta makna budayanya.
Bu 刘老师, saya menemukan hal yang menarik. Teman-teman Tiongkok sering mengatakan ‘好萌’ atau ‘我很宅’. Rasanya mirip sekali dengan bahasa Jepang. Apakah itu kebetulan?
Pengamatanmu sangat tajam! Kata-kata ini memang berasal dari bahasa Jepang. Misalnya, ‘萌’ awalnya berarti ‘tunas tanaman’ dalam bahasa Mandarin, tetapi sekarang ‘好萌’ berarti ‘sangat imut’. Penggunaan ini diperkenalkan dari Jepang.
Oh begitu! Lalu bagaimana dengan ‘控’? Saya pernah mendengar ‘萝莉控’ atau ‘眼镜控’.
‘控’ awalnya berarti ‘mengendalikan’, tetapi sekarang digunakan sebagai akhiran untuk menunjukkan ‘orang yang sangat menyukai sesuatu’. Ini juga berasal dari cara ungkap bahasa Jepang. Misalnya, ‘咖啡控’ adalah orang yang sangat suka kopi.
Menarik sekali! Saya juga sering mendengar ungkapan ‘宅在家里’. Apakah itu juga dari Jepang?
Benar! ‘宅’ awalnya hanya berarti ‘rumah’, tetapi sekarang berarti ‘suka tinggal di rumah dan tidak keluar’. Penggunaan ini juga dipengaruhi bahasa Jepang. Anak muda mengatakan ‘hari ini aku mau 宅’, artinya tinggal di rumah saja.
Kata-kata pinjaman ini benar-benar memperkaya ekspresi bahasa Mandarin! Sebagai orang Jepang, rasanya ajaib melihat kata dari negara saya menjadi populer dalam bahasa Mandarin.
Begitulah bahasa—saling bertukar dan saling belajar. Kata-kata ini mengisi kekosongan dalam ekspresi bahasa Mandarin, membuat komunikasi anak muda lebih hidup, dan menunjukkan kedalaman pertukaran budaya Tiongkok–Jepang.
Mengapa memilih aplikasi ini
Tanya AI, putar ulang audio, simpan kosakata, dan pantau progresmu
Tersedia 1.000+ dialog dan 500+ artikel Easy Mandarin News.
Gunakan fitur ulang, atur kecepatan audio, dan simpan kata ke flashcard.
Dapatkan penjelasan instan tentang tata bahasa dan struktur kalimat.