zǎo gāo fēng
早高峰
dūn zuò
蹲坐
gāi
bù gāi
不该
péi
Sedersi accovacciati all'ora di punta va risarcito?
nǚ zǐ女子zǎo gāo fēng早高峰dūn zuò蹲坐dì tiě地铁shòu shāng受伤huò péi获赔yǐn chū引出dì tiě地铁zé rèn责任gè rén个人zé rèn责任

Una donna si è ferita accovacciandosi nella metropolitana affollata all'ora di punta e ha ottenuto un risarcimento, sollevando il tema della responsabilità della metro e di quella personale.

优子
liúlǎo shī老师kàn dào看到yī tiáo一条xīn wén新闻yǒu rén有人zǎo gāo fēng早高峰zàidì tiě地铁dūn zuò蹲坐bèibié rén别人gǔ zhé骨折hòu lái后来háiná dào拿到péi cháng赔偿zhèshìzhēn de真的ma

刘老师, ho visto una notizia: qualcuno si è accovacciato in metropolitana all'ora di punta, è stato schiacciato e si è fratturato un osso, e poi ha persino ottenuto un risarcimento. È vero?

刘娜
shìdefǎ yuàn法院pàndì tiě地铁gōng sī公司péi15 wàn15万dànzì jǐ自己yàochéng dān承担yī bù fèn一部分zé rèn责任

Sì. Il tribunale ha stabilito che la società della metropolitana debba pagare 150.000 yuan, ma lei deve anche assumersi una parte della responsabilità.

优子
yǒu diǎn有点dǒngzì jǐ自己dūnzàidì shàng地上bú shì不是gèngwēi xiǎn危险ma

Non capisco bene. Se si è accovacciata da sola sul pavimento, non era più pericoloso?

刘娜
xiǎngduìrénhěn duō很多deshí hòu时候dūn zuò蹲坐huìzēng jiā增加bèizhuàng dào撞到bèicǎi dào踩到defēng xiǎn风险suǒ yǐ所以yǒuguò cuò过错

Hai ragione. Quando c'è molta gente, accovacciarsi aumenta il rischio di urti o di essere calpestati, quindi c'è una colpa.

优子
wèi shén me为什么dì tiě地铁yàofù zé负责ne

Allora perché anche la metropolitana deve essere responsabile?

刘娜
yīn wèi因为dì tiě地铁shìgōng gòng chǎng suǒ公共场所yùn yíng fāng运营方yǒuān quán bǎo zhàng yì wù安全保障义务yàojìn lì尽力tí xǐng提醒guǎn lǐ管理jiù zhù救助bù néng不能wán quán完全bù guǎn不管

Perché la metropolitana è un luogo pubblico e l'operatore ha un 'dovere di sicurezza': deve fare il possibile per avvisare, gestire e prestare soccorso, e non può ignorare del tutto.

优子
yuán lái原来shìliǎng biān两边dōuyǒuzé rèn责任gǎn jué感觉xiàngzhōng guó中国shuōdegè dǎ wǔ shí dà bǎn各打五十大板ma

Quindi entrambe le parti hanno responsabilità. È come il detto cinese «cinquanta colpi ciascuno»?

刘娜
yǒu diǎn有点xiàngdàngèngjiǎnghé lǐ合理zhèjiànshìtí xǐng提醒wǒ men我们shēn tǐ身体bù shū fú不舒服yàogào sù告诉gōng zuò rén yuán工作人员biéyìng chēng硬撑gèngbiézàichē xiāng车厢dūn zuò蹲坐

In parte sì, ma si parla più di 'ragionevolezza'. Questo caso ci ricorda anche che se non ci si sente bene bisogna avvisare il personale, non forzarsi e soprattutto non accovacciarsi nel vagone.

Perché usare l'app

Accedi a 1.000+ dialoghi e strumenti

Chiedi all'IA, usa la ripetizione, salva vocaboli e monitora i progressi

Archivio completo

Disponibili oltre 1.000 dialoghi e 500 articoli di Easy Mandarin News.

Pratica intelligente

Usa la ripetizione, regola la velocità audio e salva le parole nelle flashcard.

Chiedi all'IA

Ottieni spiegazioni immediate su grammatica e struttura delle frasi.