chūn jié
春节
diǎn
bù tóng
不同
xīn yì
心意
xiāng tōng
相通
Accenti diversi a Capodanno, lo stesso sentimento
zhōng guó中国rényuè nán越南péng yǒu朋友liáochūn jié春节yí gè一个zhòngcí jiù yíng xīn辞旧迎新detuán yuán团圆yí gè一个zhòngzǔ xiān祖先tóng qìng同庆dechuán chéng传承

Un cinese e un amico vietnamita parlano del Capodanno: uno dà importanza al “lasciare il vecchio e accogliere il nuovo” e alla riunione familiare, l’altro alla continuità del “festeggiare con gli antenati”.

刘娜
xiǎo pān小潘lái zì来自yuè nán越南néngyòngzhōng wén中文jiǎn dān简单shuōshuōmanǐ men你们guòchūn jié春节zhōng guó中国yǒushén me什么yī yàng一样

小潘, vieni dal Vietnam. Puoi dirlo brevemente in cinese? In cosa è diverso il vostro Capodanno rispetto alla Cina?

小潘
zàiyuè nán越南guò nián过年gèngkàn zhòng看重zǔ xiān祖先chú xī除夕wǎn shàng晚上wǒ men我们huìzàijì tán祭坛qián bǎi前摆hěnduōshí wù食物quán jiā全家rényì qǐ一起qí fú祈福

In Vietnam, il Capodanno dà più importanza agli “antenati”. La sera della vigilia, mettiamo molti cibi davanti all’altare e tutta la famiglia prega insieme per ricevere benedizioni.

刘娜
zhōng guó中国qí shí其实huìjì zǔ祭祖bù guò不过hěnduōjiā tíng家庭xiàn zài现在gèngqiáng diào强调xīn nián新年kāi shǐ开始quán jiā全家tuán yuán团圆bǐ rú比如yì qǐ一起chīnián yè fàn年夜饭kànchūn wǎn春晚

In Cina si onorano anche gli antenati, ma molte famiglie oggi sottolineano di più ‘l’inizio del nuovo anno’ e la riunione familiare. Per esempio, cenare insieme alla vigilia e guardare «春晚».

小潘
duìzàiběi jīng北京dì yī cì第一次kànchūn wǎn春晚gǎn jué感觉xiàngquán guó全国rényì qǐ一起guò nián过年dedà xíng大型jié mù节目tè bié特别rè nào热闹

Sì. La prima volta che ho visto «春晚» a Beijing, mi è sembrato un grande programma in cui tutto il Paese festeggia insieme: davvero vivace.

刘娜
ńzhōng guó中国rénchángshuōcí jiù yíng xīn辞旧迎新jiù shì就是xī wàng希望guò qù过去yī nián一年defán nǎo烦恼fàng xià放下yíng jiē迎接xīndehǎo yùn好运

Già, i cinesi dicono spesso «辞旧迎新», cioè sperano di mettere da parte le preoccupazioni dell’anno passato e accogliere una nuova fortuna.

小潘
yuè nán越南yǒulèi sì类似deyì si意思bù guò不过wǒ men我们gèngjué de觉得shìzǔ xiān祖先péizhewǒ men我们yì qǐ一起guò nián过年zhè yàng这样xīn lǐ心里tè bié特别tà shí踏实

In Vietnam c’è un’idea simile, però noi sentiamo di più che ‘gli antenati festeggiano con noi’, e questo ci fa sentire molto tranquilli.

刘娜
zhèdàoràngxiǎng qǐ想起yī jù huà一句话bù guǎn不管zàinǎ lǐ哪里guò nián过年zuìzhòng yào重要dehái shì还是xīn lǐ心里defènqiān guà牵挂zhù fú祝福

Questo mi fa venire in mente una frase: ovunque si festeggi, la cosa più importante sono quel pensiero e quelle benedizioni nel cuore.

小潘
tóng yì同意fāng shì方式suī rán虽然yī yàng一样dàndōushìxī wàng希望jiā lǐ家里gèngwēn nuǎn温暖xīndeyī nián一年gèngměi hǎo美好

Sono d’accordo. Anche se i modi sono diversi, tutti sperano che la casa sia più calda e che il nuovo anno sia migliore.

Perché usare l'app

Accedi a 1.000+ dialoghi e strumenti

Chiedi all'IA, usa la ripetizione, salva vocaboli e monitora i progressi

Archivio completo

Disponibili oltre 1.000 dialoghi e 500 articoli di Easy Mandarin News.

Pratica intelligente

Usa la ripetizione, regola la velocità audio e salva le parole nelle flashcard.

Chiedi all'IA

Ottieni spiegazioni immediate su grammatica e struttura delle frasi.