Un cinese e un amico vietnamita parlano del Capodanno: uno dà importanza al “lasciare il vecchio e accogliere il nuovo” e alla riunione familiare, l’altro alla continuità del “festeggiare con gli antenati”.
小潘, vieni dal Vietnam. Puoi dirlo brevemente in cinese? In cosa è diverso il vostro Capodanno rispetto alla Cina?
In Vietnam, il Capodanno dà più importanza agli “antenati”. La sera della vigilia, mettiamo molti cibi davanti all’altare e tutta la famiglia prega insieme per ricevere benedizioni.
In Cina si onorano anche gli antenati, ma molte famiglie oggi sottolineano di più ‘l’inizio del nuovo anno’ e la riunione familiare. Per esempio, cenare insieme alla vigilia e guardare «春晚».
Sì. La prima volta che ho visto «春晚» a Beijing, mi è sembrato un grande programma in cui tutto il Paese festeggia insieme: davvero vivace.
Già, i cinesi dicono spesso «辞旧迎新», cioè sperano di mettere da parte le preoccupazioni dell’anno passato e accogliere una nuova fortuna.
In Vietnam c’è un’idea simile, però noi sentiamo di più che ‘gli antenati festeggiano con noi’, e questo ci fa sentire molto tranquilli.
Questo mi fa venire in mente una frase: ovunque si festeggi, la cosa più importante sono quel pensiero e quelle benedizioni nel cuore.
Sono d’accordo. Anche se i modi sono diversi, tutti sperano che la casa sia più calda e che il nuovo anno sia migliore.
Perché usare l'app
Chiedi all'IA, usa la ripetizione, salva vocaboli e monitora i progressi
Disponibili oltre 1.000 dialoghi e 500 articoli di Easy Mandarin News.
Usa la ripetizione, regola la velocità audio e salva le parole nelle flashcard.
Ottieni spiegazioni immediate su grammatica e struttura delle frasi.