wài yǔ
外语
xué yuàn
学院
le
외국어대학은 어디로 갔을까
gāo xiào高校chóng zǔ重组wài yǔ外语xué yuàn学院yǐn fā引发jiào shī教师duìwài yǔ外语jiào yù教育wèi lái未来fāng xiàng方向desī kǎo思考

대학의 외국어대학 재편이 외국어 교육의 미래 방향에 대한 교사들의 고민을 불러일으키고 있다.

陈花
kàn dào看到xīn wén新闻lemazuì jìn最近hǎo jǐ suǒ好几所gāo xiào高校wài yǔ外语xué yuàn学院hé bìng合并leyǒudeháigǎi chéng改成wén huà文化chuán bō传播xué yuàn学院rén wén人文xué yuàn学院zhè ge这个yīng yǔ英语lǎo shī老师kànyǒu diǎn有点xīn huāng心慌

뉴스 봤어요? 최근 여러 대학이 외국어대학을 통합했대요. 어떤 곳은 문화전파대학이나 인문대학으로 이름까지 바꿨더라고요. 영어 교사인 저는 좀 불안해졌어요.

刘娜
kàn dào看到leqí shí其实bú shì不是xuéwài yǔ外语leér shì而是wài yǔ外语zhuān yè专业bù néng不能zhǐtíngzàitīng shuō dú xiě yì听说读写译shàngleAIfān yì翻译zhè me这么kuàidān yī单一jì néng技能què shí确实yā lì压力hěn

저도 봤어요. 사실 외국어를 안 배우겠다는 뜻은 아니에요. 다만 외국어 전공이 더 이상 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기, 번역에만 머물 수 없다는 거죠. AI 번역이 워낙 빠르게 발전하니 단일 기술만으로는 확실히 압박이 커요.

陈花
hái shì还是jué de觉得kě xī可惜yǐ qián以前dà jiā大家yī tīng一听wài yǔ外语xué yuàn学院jiùjué de觉得hěnguó jì huà国际化xiàn zài现在míng zì名字yī gǎi一改hǎo xiàng好像wài yǔ外语biàn dé变得méinà me那么zhòng yào重要le

그래도 아쉽긴 해요. 예전에는 외국어대학이라고 하면 국제적인 느낌이 강했는데, 이름이 바뀌니까 외국어가 예전만큼 중요하지 않은 것처럼 느껴져요.

刘娜
míng zì名字biànlebù yí dìng不一定shìdì wèi地位xià jiàng下降bǐ rú比如yǒudexué xiào学校zuòwài yǔ外语+chuán bō传播dì fāng地方wén huà文化guó jì国际chuán bō传播fān yì翻译jié hé结合qǐ lái起来hái yǒu还有wài yǔ外语+jiào yù教育wài yǔ外语+cái jīng财经fāng xiàng方向gèngjù tǐ具体

이름이 바뀌었다고 해서 지위가 낮아진 건 아니에요. 예를 들어 어떤 학교는 '외국어+커뮤니케이션'을 운영하면서 지역 문화, 국제 소통, 번역을 결합하고 있어요. 또 '외국어+교육', '외국어+경제·금융' 같은 방향도 있고요. 더 구체적인 분야로 발전하는 거죠.

陈花
zhè yàng这样shuōyǒu dào lǐ有道理wǒ men我们xué xiào学校xué shēng学生xuéyīng yǔ英语shíchángwènyǐ hòu以后yǒufān yì ruǎn jiàn翻译软件leháiyàobú yào不要bèidān cí单词liànkǒu yǔ口语

그렇게 생각하니 일리가 있네요. 우리 학교 학생들도 영어를 배우면서 앞으로 번역 소프트웨어가 있는데도 단어를 외우고 회화를 연습해야 하냐고 자주 물어요.

刘娜
huìgào sù告诉tā men他们jī qì机器néngfānjù zi句子dànbù yí dìng不一定dǒngyǔ qì语气wén huà文化réndeqíng xù情绪zhēn zhèng真正yǒu yòng有用deshìyòngwài yǔ外语lǐ jiě理解bié rén别人zàizì jǐ自己dexiǎng fǎ想法shuōqīng chǔ清楚

저는 기계는 문장을 번역할 수 있어도 말투나 문화, 사람의 감정까지는 완전히 이해하지 못한다고 말해요. 정말 중요한 건 외국어로 다른 사람을 이해하고 자신의 생각을 분명하게 전달하는 능력이에요.

陈花
kàn lái看来yǐ hòu以后yīng yǔ英语biànyī biàn一变bù néng不能zhǐjiǎngyǔ fǎ语法kǎo shì考试háiyàojiā diǎn加点xiàng mù项目yǎn jiǎng演讲kuà wén huà跨文化nèi róng内容

앞으로 영어 수업도 바뀌어야 할 것 같네요. 문법과 시험만 가르칠 게 아니라 프로젝트나 발표, 문화 간 소통 내용도 넣어야겠어요.

刘娜
shìawài yǔ外语xué yuàn学院kě néng可能huànlepái zi牌子dànhǎolǎo shī老师hǎokè chéng课程bù néng不能xiāo shī消失wǒ men我们xiāncóngxià zhōu下周jié kè节课gǎiba

맞아요. 외국어대학이라는 이름은 바뀔 수 있어도 좋은 교사와 좋은 수업은 사라져서는 안 되죠. 우선 다음 주 수업부터 바꿔 봅시다.

이 앱을 선택해야 하는 이유

1,000개 이상의 대화와 모든 학습 도구

AI 질문, 구간 반복, 단어 저장 및 학습 진도 추적까지

전체 아카이브

1,000+ 대화와 500+ Easy Mandarin News 기사 이용 가능.

스마트한 연습

구간 반복, 오디오 속도 조절, 단어장 저장 기능을 활용하세요.

AI에게 질문

문법, 표현, 문장 구조를 즉시 설명해 줍니다.