Explora-se a mudança social e cultural nas formas de tratamento em chinês, de «camarada» e «mestre» a «rapaz bonito» e «moça bonita».
Professora 刘老师, quando vivi em Pequim, percebi que pessoas de idades diferentes tratam desconhecidos de formas muito diferentes. Os jovens dizem «帅哥美女», enquanto os de meia-idade dizem «师傅». Por quê?
Isso reflete a evolução histórica das formas de tratamento. Antigamente, as pessoas costumavam usar «同志», indicando pessoas com os mesmos ideais. Depois, «师傅» tornou-se popular para demonstrar respeito por quem tem habilidades. Hoje, «帅哥美女» é o mais comum, com foco em elogiar a aparência.
Que interessante! Então por que quase ninguém usa «同志» hoje em dia?
«同志» era uma forma de tratamento muito formal no passado, mas hoje quase não é usada no dia a dia, aparecendo apenas ocasionalmente em situações formais. Além disso, o termo adquiriu um novo significado, referindo-se à comunidade LGBT.
Também notei na internet termos como «亲» e «小姐姐». De onde eles vêm?
«亲» vem das plataformas de compras online e é uma forma abreviada de «亲爱的», fazendo compradores e vendedores se sentirem mais próximos. «小姐姐» é uma forma carinhosa de chamar mulheres jovens, mais amigável do que «美女». A cultura da internet criou muitas novas formas de tratamento.
Parece mesmo que as formas de tratamento são como um espelho das mudanças sociais.
Exatamente. As mudanças nas formas de tratamento refletem transformações na psicologia social, da era revolucionária à sociedade comercial e depois à era da internet. Saber usar a forma adequada ajuda a se integrar melhor em diferentes ambientes sociais.
Por que usar o app
Pergunte à IA, use repetição, salve vocabulário e acompanhe seu progresso
Mais de 1.000 diálogos e 500 artigos do Easy Mandarin News disponíveis.
Use a repetição, ajuste a velocidade e salve palavras em flashcards.
Obtenha explicações instantâneas sobre gramática e estrutura das frases.