สำรวจการเปลี่ยนแปลงทางสังคมและวัฒนธรรมของคำเรียกขานในภาษาจีน ตั้งแต่ “同志”, “师傅” ไปจนถึง “帅哥美女”
คุณครู 刘老师 คะ ตอนที่ฉันใช้ชีวิตอยู่ที่ปักกิ่ง สังเกตว่าคนแต่ละวัยเรียกคนแปลกหน้าต่างกันมาก คนหนุ่มสาวเรียกว่า “帅哥美女” ส่วนคนวัยกลางคนเรียกว่า “师傅” ทำไมถึงเป็นแบบนั้นคะ?
นั่นสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงของคำเรียกขานตามยุคสมัยค่ะ สมัยก่อนคนมักใช้คำว่า “同志” หมายถึงผู้ที่มีอุดมการณ์เดียวกัน ต่อมาคำว่า “师傅” ได้รับความนิยม เพื่อแสดงความเคารพต่อผู้ที่มีทักษะ ส่วนปัจจุบัน “帅哥美女” ใช้กันแพร่หลายที่สุด โดยเน้นการชมรูปลักษณ์ภายนอก
น่าสนใจมากเลยค่ะ! แล้วทำไมเดี๋ยวนี้ถึงไม่ค่อยได้ยินคำว่า “同志” แล้วล่ะคะ?
ในอดีต “同志” เป็นคำเรียกที่เป็นทางการมาก แต่ปัจจุบันแทบไม่ใช้ในชีวิตประจำวัน จะปรากฏบ้างในโอกาสทางการเท่านั้น และคำนี้ยังมีความหมายใหม่ คือใช้เรียกกลุ่มคนรักเพศเดียวกันด้วย
ฉันยังเห็นในอินเทอร์เน็ตมีคำเรียกอย่าง “亲” และ “小姐姐” ด้วย คำพวกนี้มาจากไหนคะ?
คำว่า “亲” มาจากแพลตฟอร์มช้อปปิ้งออนไลน์ เป็นคำย่อของ “亲爱的” ทำให้ผู้ซื้อและผู้ขายรู้สึกใกล้ชิดกันมากขึ้น ส่วน “小姐姐” เป็นคำเรียกผู้หญิงวัยรุ่นหรือวัยสาวอย่างน่ารัก ดูเป็นกันเองกว่า “美女” วัฒนธรรมออนไลน์สร้างคำเรียกใหม่ ๆ ขึ้นมามากมายค่ะ
ดูเหมือนว่าคำเรียกขานจะเป็นเหมือนกระจกสะท้อนการเปลี่ยนแปลงของสังคมเลยนะคะ
ถูกต้องเลยค่ะ การเปลี่ยนแปลงของคำเรียกขานสะท้อนจิตวิทยาสังคม ตั้งแต่ยุคปฏิวัติ สู่สังคมการค้า และมาถึงยุคอินเทอร์เน็ต หากใช้คำเรียกได้เหมาะสม ก็จะช่วยให้ปรับตัวเข้ากับสภาพแวดล้อมทางสังคมต่าง ๆ ได้ดีขึ้นค่ะ
ทำไมต้องใช้แอปนี้
ถาม AI ได้ เล่นซ้ำได้ บันทึกคำศัพท์ และติดตามความก้าวหน้าได้ง่าย
มีบทสนทนากว่า 1,000 บทและข่าวภาษาจีนง่ายๆ อีกกว่า 500 บทความ
เล่นซ้ำ ปรับความเร็ว และบันทึกคำศัพท์ได้
รับคำอธิบายไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคทันที