สำรวจคำยอดนิยมอย่าง “萌”, “控”, และ “宅” ที่มาจากภาษาญี่ปุ่นและความหมายทางวัฒนธรรมของคำเหล่านี้ในภาษาจีน
คุณครู 刘老师 คะ ฉันสังเกตเห็นเรื่องหนึ่งที่น่าสนใจ เพื่อนชาวจีนมักพูดว่า “好萌” หรือ “我很宅” ซึ่งฟังดูคล้ายภาษาญี่ปุ่นมาก นี่เป็นเรื่องบังเอิญหรือเปล่าคะ?
สังเกตได้ดีมากเลย! คำเหล่านี้มาจากภาษาญี่ปุ่นจริง ๆ เช่น “萌” เดิมทีในภาษาจีนหมายถึง “พืชแตกหน่อ” แต่ปัจจุบัน “好萌” หมายถึง “น่ารักมาก” ซึ่งการใช้แบบนี้มาจากญี่ปุ่น
เข้าใจแล้วค่ะ! แล้ว “控” ล่ะคะ? ฉันเคยได้ยินคำว่า “萝莉控” หรือ “眼镜控”
เดิมที “控” หมายถึง “ควบคุม” แต่ตอนนี้ใช้เป็นคำต่อท้าย หมายถึง “คนที่ชอบอะไรบางอย่างเป็นพิเศษ” ซึ่งได้รับอิทธิพลจากภาษาญี่ปุ่น เช่น “咖啡控” คือคนที่รักการดื่มกาแฟมาก
น่าสนใจมากเลยค่ะ! ฉันยังได้ยินคำว่า “宅在家里” บ่อย ๆ ด้วย คำนี้ก็มาจากภาษาญี่ปุ่นเหมือนกันหรือคะ?
ใช่ค่ะ! “宅” เดิมหมายถึงแค่ “บ้าน” แต่ตอนนี้หมายถึง “คนที่ชอบอยู่บ้านไม่ค่อยออกไปข้างนอก” การใช้แบบนี้ก็ได้รับอิทธิพลจากภาษาญี่ปุ่นเช่นกัน คนรุ่นใหม่พูดว่า “วันนี้จะ宅” ก็หมายถึงอยู่บ้าน
คำยืมเหล่านี้ช่วยทำให้การแสดงออกในภาษาจีนหลากหลายขึ้นจริง ๆ ในฐานะคนญี่ปุ่น เห็นคำจากประเทศของตัวเองเป็นที่นิยมในภาษาจีนแล้วรู้สึกมหัศจรรย์มากค่ะ
ภาษาก็เป็นแบบนี้แหละค่ะ เรียนรู้และแลกเปลี่ยนกัน คำเหล่านี้ช่วยเติมเต็มช่องว่างในการแสดงออก ทำให้การสื่อสารของคนรุ่นใหม่มีชีวิตชีวามากขึ้น และยังสะท้อนถึงความลึกซึ้งของการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมจีน–ญี่ปุ่นด้วย
ทำไมต้องใช้แอปนี้
ถาม AI ได้ เล่นซ้ำได้ บันทึกคำศัพท์ และติดตามความก้าวหน้าได้ง่าย
มีบทสนทนากว่า 1,000 บทและข่าวภาษาจีนง่ายๆ อีกกว่า 500 บทความ
เล่นซ้ำ ปรับความเร็ว และบันทึกคำศัพท์ได้
รับคำอธิบายไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคทันที