เรื่องราวของหญิงชาวหังโจวที่คืนเงินของขวัญแต่งงานให้เพื่อน ทำให้ความสัมพันธ์ยิ่งสบายใจและเป็นธรรมชาติ。
ยูโกะ เธอเห็นข่าวผู้หญิงหังโจวที่คืนเงินของขวัญแต่งงานไหม? หลายคนบอกว่าเป็นการกระทำที่อบอุ่นมาก。
เห็นแล้ว! เธอคืนเงินมงคลที่เพื่อนให้ในงานแต่งใช่ไหม? เราว่ามันพิเศษจริง ๆ。
ใช่ ทุกวันนี้หลายคนรู้สึกว่าการให้ซองเป็นความกดดัน คล้าย ๆ ‘หนี้น้ำใจ’。
อืม ที่ญี่ปุ่นก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน บางครั้งไม่ใช่อยากให้ แต่เกรงใจถ้าไม่ให้。
การที่เธอคืนเงิน เท่ากับบอกเพื่อนว่า มิตรภาพของเราไม่ได้ผูกไว้ด้วยเงิน。
เราว่านี่คือความใส่ใจจริง ๆ เธอรู้ว่าเพื่อนยังไม่แต่งงาน เลยไม่อยากให้เขามีภาระ。
ใช่เลย หลายคนอิจฉาไม่ใช่เพราะเงิน แต่เพราะความเข้าใจและความไว้วางใจแบบนี้。
เราเองก็อยากทำแบบนี้บ้าง ให้ความสัมพันธ์เบาสบายและเป็นธรรมชาติมากขึ้น มิตรภาพควรจะสบายใจใช่ไหม?
ใช่ ความจริงใจสำคัญกว่าซองของขวัญ ทำให้ ‘น้ำใจ’ กลับมาเป็น ‘ใจ’ จริง ๆ。
ทำไมต้องใช้แอปนี้
ถาม AI ได้ เล่นซ้ำได้ บันทึกคำศัพท์ และติดตามความก้าวหน้าได้ง่าย
มีบทสนทนากว่า 1,000 บทและข่าวภาษาจีนง่ายๆ อีกกว่า 500 บทความ
เล่นซ้ำ ปรับความเร็ว และบันทึกคำศัพท์ได้
รับคำอธิบายไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคทันที