สำรวจอารมณ์ขันและความประชดของการพูดประชดและการแสดงออกแบบอ้อมในภาษาจีน รวมถึงวิธีการใช้
คุณครู 刘老师 คะ เมื่อวานฉันดูละครวัง แล้วได้ยินสนมคนหนึ่งพูดกับอีกคนว่า “เธอไม่ใช่ว่าสบายดีหรอกหรือ” แต่โทนเสียงดูโกรธมาก นั่นหมายความว่าอย่างไรคะ?
นั่นคือการพูดประชดในภาษาจีนค่ะ ฟังดูเหมือนคำชม แต่จริง ๆ แล้วเป็นการเหน็บแนมและแสดงความผิดหวัง ความหมายคือ “ฉันคิดว่าเธอเป็นคนดี ทำไมถึงทำเรื่องแบบนี้ได้”
ว้าว ละเอียดอ่อนมากเลยค่ะ! ไม่แปลกเลยที่บางครั้งฉันไม่เข้าใจเพื่อนชาวจีน มีสำนวนคล้าย ๆ กันอีกไหมคะ?
มีเยอะมากค่ะ เช่นคำว่า “เกือบจะเชื่อแล้ว” ความหมายตามตัวอักษรคือ “แทบจะเชื่อ” แต่จริง ๆ คือ “ไม่เชื่อเลย” การพูดประชดแบบนี้ทำให้การวิจารณ์ดูมีอารมณ์ขันและไม่ตรงเกินไป
เข้าใจแล้วค่ะ แล้วจะรู้ได้อย่างไรว่าคนอื่นกำลังพูดประชดอยู่?
ต้องดูโทนเสียง สีหน้า และบริบทค่ะ ถ้าโทนเสียงมีความประชดหรือผิดหวัง สีหน้าจริงจัง ก็มีโอกาสสูงว่าเป็นคำประชด และต้องพิจารณาสถานการณ์ร่วมด้วย
ฟังดูต้องฝึกเยอะจริง ๆ ภาษาจีนลึกซึ้งมากเลยค่ะ!
ใช่ค่ะ การพูดประชดและการแสดงออกแบบอ้อมคือเสน่ห์ของภาษาจีน ทำให้ภาษามีมิติและความละเมียดมากขึ้น เข้าใจสิ่งเหล่านี้แล้ว คุณจะซาบซึ้งความงดงามของบทสนทนาภาษาจีนได้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น
ทำไมต้องใช้แอปนี้
ถาม AI ได้ เล่นซ้ำได้ บันทึกคำศัพท์ และติดตามความก้าวหน้าได้ง่าย
มีบทสนทนากว่า 1,000 บทและข่าวภาษาจีนง่ายๆ อีกกว่า 500 บทความ
เล่นซ้ำ ปรับความเร็ว และบันทึกคำศัพท์ได้
รับคำอธิบายไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคทันที