zhōng kǎo
中考
fēn liú
分流
yào
qǔ xiāo
取消
ma
ควรยกเลิกการคัดแยกสายแบบตายตัวหลังสอบเข้า ม.ปลายหรือไม่
rén dà人大dài biǎo代表jiàn yì建议qǔ xiāo取消zhōng kǎo中考gāng xìng刚性fēn liú分流yǐn fā引发duìjiào yù教育gōng píng公平rén cái人才péi yǎng培养detǎo lùn讨论

ผู้แทนสภาประชาชนแห่งชาติเสนอให้ยกเลิกการคัดแยกสายแบบตายตัวหลังการสอบเข้า ม.ปลาย จุดกระแสถกเถียงเรื่องความเป็นธรรมทางการศึกษาและการพัฒนาบุคลากร

陈花
jīn tiān今天bàn gōng shì办公室dà jiā大家dōuzàitǎo lùn讨论yí gè一个xīn wén新闻shuōyǒuquán guó rén dà全国人大dài biǎo代表jiàn yì建议qǔ xiāo取消zhōng kǎo中考fēn liú分流háiyàojìn zhǐ禁止xué xiào学校wèi le为了shēng xué lǜ升学率quànxué shēng学生fàng qì放弃zhōng kǎo中考zuò wéi作为lǎo shī老师tīngletǐngzhèn jīng震惊de

วันนี้ในออฟฟิศทุกคนคุยกันเรื่องข่าวหนึ่ง บอกว่ามีผู้แทนสภาประชาชนแห่งชาติเสนอให้ยกเลิก “การคัดแยกสายหลังสอบเข้า ม.ปลาย” และยังให้ห้ามโรงเรียนเกลี้ยกล่อมนักเรียนให้เลิกสอบเพื่อรักษาอัตราการศึกษาต่อด้วย ในฐานะครู ฉันฟังแล้วค่อนข้างตกใจมาก

黄刚
kàn dào看到zhè ge这个xiāo xī消息letí chū jiàn yì提出建议deshìliáo níng dà xué辽宁大学xiào zhǎng校长yú miǎo jié余淼杰jué de觉得xiàn zài现在hěnduōdì fāng地方pǔ gāo普高zhí xiào职校ànbǐ lì比例fēn liú分流biàn chéng变成leyìngguī dìng规定hǎo xiàng好像shí wǔ liù suì十五六岁jiù yào就要jué dìng决定yī bèi zi一辈子defāng xiàng方向

ผมก็เห็นข่าวนี้เหมือนกัน คนที่เสนอคืออธิการบดีมหาวิทยาลัยเหลียวหนิง Yu Miaojie เขามองว่าตอนนี้หลายพื้นที่เอาแนวคิด “แบ่งนักเรียนเข้ามัธยมสายสามัญกับอาชีวะตามสัดส่วน” ไปทำเป็นกฎตายตัว ราวกับว่าอายุแค่สิบห้าสิบหกปีก็ต้องตัดสินทิศทางทั้งชีวิตแล้ว

陈花
què shí确实yǒu diǎn有点xiànggāo kǎo高考tí qián提前leyǒu xiē有些chéng jì成绩yì bān一般dexué shēng学生qí shí其实háiméiwán quán完全kāi qiào开窍dànyīn wèi因为zhōng kǎo中考yī cì一次chéng jì成绩jiùbèifēn dào分到zhí yè职业xué xiào学校jiā zhǎng家长xīn lǐ心里hěnjiāo lǜ焦虑

มันก็เหมือนย้ายการสอบเข้ามหาวิทยาลัยมาให้เร็วขึ้นจริง ๆ นักเรียนบางคนที่ผลการเรียนธรรมดา ๆ จริง ๆ แล้วอาจยังไม่พัฒนาเต็มที่ แต่เพราะผลสอบเข้า ม.ปลาย เพียงครั้งเดียว ก็ถูกส่งไปเรียนสายอาชีพ ทำให้ผู้ปกครองก็กังวลมาก

黄刚
háití dào提到xiàn zài现在zhōng guó中国zhèngchù zài处在kē jì科技jìng zhēng竞争chǎn yè产业shēng jí升级deguān jiàn关键jiē duàn阶段rú guǒ如果tàizǎoxué shēng学生fēn liú分流kě néng可能huìyǐng xiǎng影响guó jiā国家derén cái人才chǔ bèi储备bì jìng毕竟yǒu xiē有些hái zi孩子shìwǎn shú xíng晚熟型qián lì潜力háiméifā huī发挥chū lái出来

เขายังพูดด้วยว่าตอนนี้จีนกำลังอยู่ในช่วงสำคัญของการแข่งขันด้านเทคโนโลยีและการยกระดับอุตสาหกรรม ถ้าแยกนักเรียนเร็วเกินไป ก็อาจกระทบต่อการสะสมบุคลากรของประเทศได้ เพราะเด็กบางคนเป็นประเภท “โตช้า” ศักยภาพยังไม่แสดงออกมาเต็มที่

陈花
bù guò不过zhí yè jiào yù职业教育hěnzhòng yào重要ayǐ qián以前wǒ men我们chángshuōtiáo tiáo dà lù tōng luó mǎ条条大路通罗马rú guǒ如果dà jiā大家dōupǔ tōng普通gāo zhōng高中huì bú huì会不会yòubiàn chéng变成lìngyī zhǒng一种yā lì压力

แต่การศึกษาอาชีวะก็สำคัญนะ เมื่อก่อนเรามักพูดกันว่า “ทุกเส้นทางมุ่งสู่กรุงโรมได้” ถ้าทุกคนแห่ไปสายสามัญหมด มันจะกลายเป็นความกดดันอีกแบบหนึ่งหรือเปล่า

黄刚
suǒ yǐ所以dexiǎng fǎ想法bú shì不是biǎn dī贬低zhí yè jiào yù职业教育ér shì而是zhòng diǎn重点fàngzàizhí yè职业běn kē本科jì shù技术dà xué大学shàngràngzhí yè jiào yù职业教育gèngyǒufā zhǎn发展kōng jiān空间ér bú shì而不是ràngchū zhōng初中bì yè shēng毕业生bèi dòng被动fēn liú分流

ดังนั้นแนวคิดของเขาไม่ใช่การดูถูกการศึกษาอาชีวะ แต่เป็นการไปเน้นที่ปริญญาตรีสายอาชีพและมหาวิทยาลัยเทคนิค เพื่อให้การศึกษาอาชีวะมีพื้นที่พัฒนามากขึ้น แทนที่จะให้นักเรียนที่จบมัธยมต้นถูกคัดแยกไปแบบไม่มีทางเลือก

陈花
xīn wén新闻háishuōyǒu xiē有些xué xiào学校wèi le为了shēng xué lǜ升学率huìàn shì暗示chéng jì成绩chàdexué shēng学生biécān jiā参加zhōng kǎo中考zhè yàng这样tǒng jì shù jù统计数据hǎo kàn好看yì diǎn一点shuō shí huà说实话zhè zhǒng这种xiàn xiàng现象tīng shuō听说guò

ในข่าวยังบอกด้วยว่าบางโรงเรียนเพื่อรักษาอัตราการศึกษาต่อ จะส่งสัญญาณให้นักเรียนที่ผลการเรียนไม่ดีอย่าเข้าสอบเข้า ม.ปลาย เพื่อให้ตัวเลขสถิติดูดีขึ้น พูดตามตรง ฉันเองก็เคยได้ยินเรื่องแบบนี้เหมือนกัน

黄刚
zhèzhèng shì正是jiàn yì建议jìn zhǐ禁止dezuò fǎ做法jiào yù教育běn lái本来yīng gāi应该gěiměi gè每个hái zi孩子jī huì机会érbú shì不是biàn chéng变成yī cháng一场shù zì数字yóu xì游戏cóngcháng yuǎn长远kàngōng píng公平xìngxuǎn zé选择quánkě néng可能yī cì一次kǎo shì考试gèngzhòng yào重要

นี่แหละคือสิ่งที่เขาเสนอให้สั่งห้าม การศึกษาควรให้โอกาสเด็กทุกคน ไม่ใช่กลายเป็น “เกมตัวเลข” ในระยะยาว ความเป็นธรรมและสิทธิในการเลือกอาจสำคัญกว่าการสอบเพียงครั้งเดียว

陈花
tīngzhè me这么yī fēn xī一分析jué de觉得zhè ge这个wèn tí问题què shí确实zhí de值得hǎo hǎo好好tǎo lùn讨论yě xǔ也许zhēn zhèng真正dewèn tí问题bú shì不是fēn liú分流běn shēn本身ér shì而是wǒ men我们shén me shí hòu什么时候yòngshén me什么fāng shì方式jué dìng决定hái zi孩子dewèi lái未来

พอฟังคุณวิเคราะห์แบบนี้แล้ว ฉันรู้สึกว่าประเด็นนี้ควรได้รับการถกเถียงอย่างจริงจังจริง ๆ บางทีปัญหาที่แท้จริงอาจไม่ใช่การคัดแยกสายเอง แต่เป็นว่าเราควรตัดสินอนาคตของเด็กเมื่อไร และด้วยวิธีแบบไหน

ทำไมต้องใช้แอปนี้

เข้าถึงบทสนทนากว่า 1,000 บทและเครื่องมือครบครัน

ถาม AI ได้ เล่นซ้ำได้ บันทึกคำศัพท์ และติดตามความก้าวหน้าได้ง่าย

คลังบทเรียนครบครัน

มีบทสนทนากว่า 1,000 บทและข่าวภาษาจีนง่ายๆ อีกกว่า 500 บทความ

ฝึกได้ฉลาดขึ้น

เล่นซ้ำ ปรับความเร็ว และบันทึกคำศัพท์ได้

ถาม AI

รับคำอธิบายไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคทันที