lù kè wén
陆克文
:
cóng
lǎo wài
老外
dào
lǎo nèi
老内
Kevin Rudd: Từ “người nước ngoài” đến “người trong nhà”
lù kè wén陆克文yòngzhōng wén中文zuòwài jiāo外交jiā tíng家庭zàizhōng guó中国zhā gēn扎根zuòdiàn shāng电商

Kevin Rudd sử dụng tiếng Trung trong ngoại giao, và gia đình ông cũng gắn bó với Trung Quốc thông qua thương mại điện tử.

刘娜
xiǎo pān小潘tīngguòyī jù huà一句话mabú shì不是lǎo wài老外shìlǎo nèi老内zhèhuàshuōyǒu diǎn有点yōu mò幽默dànhěnyǒu yì si有意思

Tiểu Phan, bạn đã từng nghe câu này chưa: 'Tôi không phải người nước ngoài, tôi là người trong nhà.' Nghe có chút hài hước nhưng rất thú vị.

小潘
tīngguòshuōzhèhuàderénshìlù kè wén陆克文duìmazhōng wén中文hěnhǎoháidāngguòào dà lì yà澳大利亚zǒng lǐ总理

Tôi có nghe rồi! Người nói câu đó là Kevin Rudd đúng không? Ông ấy nói tiếng Trung rất giỏi và từng là Thủ tướng Úc.

刘娜
duìcóng xiǎo从小kànyī běn一本jiǎngzhōng guó中国gǔ dài古代wén míng文明deshūjiùxǐ huān喜欢shàngzhōng guó中国wén huà文化hòu lái后来zuòwài jiāo guān外交官háizhōng guó中国gōng zuò工作

Đúng vậy. Khi còn nhỏ ông đọc một cuốn sách về văn minh Trung Hoa cổ đại và từ đó yêu thích văn hóa Trung Quốc. Sau này ông trở thành nhà ngoại giao và còn làm việc ở Trung Quốc.

小潘
xuélì shǐ历史dejué de觉得zhèhěnxiàngjié yuán结缘yí gè一个xiǎogù shì故事nénggǎi biàn改变yí gè一个rénde

Tôi học lịch sử nên thấy điều này giống như 'duyên phận'. Một câu chuyện nhỏ cũng có thể thay đổi con đường của một người.

刘娜
gèngyǒu qù有趣deshìbù zhǐ不只zàitái shàng台上shuōzhōng wén中文dejiāzhōng guó中国yǒulián xì联系nǚ ér女儿zàizhōng guó中国kāiwǎng diàn网店shēng huó生活hěnjiē dì qì接地气

Điều thú vị hơn là ông ấy không chỉ nói tiếng Trung trên sân khấu. Gia đình ông cũng có liên hệ với Trung Quốc: con gái ông mở cửa hàng trực tuyến ở Trung Quốc và sống rất giản dị.

小潘
waqián zǒng lǐ前总理denǚ ér女儿zuòdiàn shāng电商zhèràngxiǎng dào想到jīn tiān今天demín jiān jiāo liú民间交流zhǐ shì只是huì yì会议zàirì cháng日常shēng huó生活

Wow, con gái của cựu thủ tướng làm thương mại điện tử! Điều này khiến tôi nghĩ rằng 'giao lưu nhân dân' ngày nay không chỉ diễn ra trong hội nghị mà còn trong cuộc sống hằng ngày.

刘娜
méi cuò没错yǔ yán语言zàizhè lǐ这里xiàngyī zuò一座qiáohuìzhōng wén中文nénggèngshǎowù huì误会nénggènglǐ jiě理解duì fāng对方gǔ rén古人shuōhé ér bù tóng和而不同jiù shì就是zhè ge这个yì si意思

Đúng vậy. Ngôn ngữ ở đây giống như một cây cầu: biết tiếng Trung sẽ giảm hiểu lầm và giúp hiểu nhau hơn. Người xưa nói '和而不同', chính là ý đó.

小潘
lǎo shī老师wǒ men我们xuézhōng wén中文shì bú shì是不是zhǐ shì只是kǎo shì考试rú guǒ如果néngyuán wén原文xué zhě学者jiāo liú交流néngzuòyī zuò一座xiǎo qiáo小桥

Thưa cô, vậy việc chúng ta học tiếng Trung không chỉ để thi cử phải không? Nếu tôi có thể đọc nguyên bản và trao đổi với các học giả, tôi cũng có thể trở thành một cây cầu nhỏ.

Tại sao nên dùng ứng dụng

Truy cập hơn 1.000 đoạn hội thoại và toàn bộ công cụ học tập

Hỏi AI, nghe lặp lại, lưu từ vựng và theo dõi tiến độ của bạn

Kho lưu trữ đầy đủ

Hơn 1.000 đoạn hội thoại và 500 bài báo Easy Mandarin News có sẵn.

Luyện tập thông minh

Sử dụng chế độ lặp lại, chỉnh tốc độ âm thanh và lưu từ vào thẻ ghi nhớ.

Hỏi AI

Nhận giải thích nhanh về ngữ pháp, cách dùng và cấu trúc câu.