Khám phá các từ phổ biến như “萌”, “控”, “宅” được du nhập từ tiếng Nhật vào tiếng Trung và ý nghĩa văn hóa của chúng.
Thưa cô 刘老师, em phát hiện một hiện tượng thú vị. Bạn bè Trung Quốc thường nói ‘好萌’, ‘我很宅’, nghe rất giống tiếng Nhật. Có phải chỉ là trùng hợp không ạ?
Em quan sát rất tinh tế! Những từ này đúng là có nguồn gốc từ tiếng Nhật. Ví dụ, ‘萌’ vốn trong tiếng Trung có nghĩa là ‘cây cối nảy mầm’, nhưng ‘好萌’ bây giờ lại có nghĩa là ‘rất dễ thương’, cách dùng này được truyền từ Nhật Bản.
Ra vậy! Thế còn ‘控’ thì sao ạ? Em nghe nói có ‘萝莉控’, ‘眼镜控’.
‘控’ trong tiếng Trung ban đầu có nghĩa là ‘kiểm soát’, nhưng nay được dùng như hậu tố, chỉ ‘người đặc biệt thích một thứ gì đó’. Cách dùng này cũng chịu ảnh hưởng từ tiếng Nhật. Ví dụ, ‘咖啡控’ là người cực kỳ thích uống cà phê.
Thú vị thật! Em cũng hay nghe nói ‘宅在家里’. Cái này cũng từ tiếng Nhật sao ạ?
Đúng vậy! ‘宅’ vốn chỉ có nghĩa là ‘nhà’, nhưng giờ lại chỉ người thích ở nhà, ít ra ngoài. Cách dùng này cũng chịu ảnh hưởng từ tiếng Nhật. Giới trẻ nói ‘hôm nay tôi 宅’ tức là ở nhà không đi đâu.
Những từ mượn này thực sự làm phong phú cách diễn đạt của tiếng Trung! Là người Nhật, thấy từ ngữ của đất nước mình phổ biến trong tiếng Trung, em cảm thấy rất kỳ diệu.
Ngôn ngữ luôn phát triển nhờ giao lưu và học hỏi lẫn nhau. Những từ này lấp đầy khoảng trống trong cách diễn đạt tiếng Trung, khiến giao tiếp của giới trẻ sinh động hơn và cũng thể hiện chiều sâu giao lưu văn hóa Trung–Nhật.
Tại sao nên dùng ứng dụng
Hỏi AI, nghe lặp lại, lưu từ vựng và theo dõi tiến độ của bạn
Hơn 1.000 đoạn hội thoại và 500 bài báo Easy Mandarin News có sẵn.
Sử dụng chế độ lặp lại, chỉnh tốc độ âm thanh và lưu từ vào thẻ ghi nhớ.
Nhận giải thích nhanh về ngữ pháp, cách dùng và cấu trúc câu.