zhōng wén
中文
de
rì yǔ
日语
'
jìn kǒu huò
进口货
'
Từ mượn tiếng Nhật trong tiếng Trung
tàn tǎo探讨'méng''kòng''zhái'děngcóngrì yǔ日语jìn rù进入zhōng wén中文deliú xíng流行cí huì词汇jí qí及其wén huà文化yì yì意义

Khám phá các từ phổ biến như “萌”, “控”, “宅” được du nhập từ tiếng Nhật vào tiếng Trung và ý nghĩa văn hóa của chúng.

优子
liúlǎo shī老师fā xiàn发现yí gè一个yǒu qù有趣xiàn xiàng现象zhōng guó中国péng yǒu朋友jīng cháng经常shuō'hǎo méng好萌''wǒ hěn zhái我很宅'zhè xiē这些gǎn jué感觉rì yǔ日语hěnxiàngzhèshìqiǎo hé巧合ma

Thưa cô 刘老师, em phát hiện một hiện tượng thú vị. Bạn bè Trung Quốc thường nói ‘好萌’, ‘我很宅’, nghe rất giống tiếng Nhật. Có phải chỉ là trùng hợp không ạ?

刘娜
guān chá观察hěnzǐ xì仔细zhè xiē这些què shí确实lái zì来自rì yǔ日语bǐ rú比如'méng'yuán běn原本zàizhōng wén中文shì'zhí wù植物fā yá发芽'deyì si意思dànxiàn zài现在de'hǎoméng'biǎo shì表示'hěnkě ài可爱'zhè ge这个yòng fǎ用法jiù shì就是cóngrì běn日本chuán lái传来de

Em quan sát rất tinh tế! Những từ này đúng là có nguồn gốc từ tiếng Nhật. Ví dụ, ‘萌’ vốn trong tiếng Trung có nghĩa là ‘cây cối nảy mầm’, nhưng ‘好萌’ bây giờ lại có nghĩa là ‘rất dễ thương’, cách dùng này được truyền từ Nhật Bản.

优子
yuán lái rú cǐ原来如此'kòng'netīng shuō听说yǒu'luó lì kòng萝莉控''yǎn jìng kòng眼镜控'zhè yàng这样deshuō fǎ说法

Ra vậy! Thế còn ‘控’ thì sao ạ? Em nghe nói có ‘萝莉控’, ‘眼镜控’.

刘娜
'kòng'zàizhōng wén中文běn lái本来shì'kòng zhì控制'deyì si意思dànxiàn zài现在zuò wéi作为hòu zhuì后缀shǐ yòng使用biǎo shì表示'tè bié特别xǐ huān喜欢mǒu zhǒng某种dōng xī东西derén'zhèlái zì来自rì yǔ日语debiǎo dá表达fāng shì方式bǐ rú比如'kā fēi kòng咖啡控'jiù shì就是tè bié特别àikā fēi咖啡derén

‘控’ trong tiếng Trung ban đầu có nghĩa là ‘kiểm soát’, nhưng nay được dùng như hậu tố, chỉ ‘người đặc biệt thích một thứ gì đó’. Cách dùng này cũng chịu ảnh hưởng từ tiếng Nhật. Ví dụ, ‘咖啡控’ là người cực kỳ thích uống cà phê.

优子
tàiyǒu yì si有意思leháijīng cháng经常tīng dào听到'zháizàijiā lǐ家里'zhè zhǒng这种shuō fǎ说法zhèshìcóngrì yǔ日语láidema

Thú vị thật! Em cũng hay nghe nói ‘宅在家里’. Cái này cũng từ tiếng Nhật sao ạ?

刘娜
duì'zhái'běn lái本来zhǐ shì只是'fáng zi房子'deyì si意思dànxiàn zài现在biǎo shì表示'xǐ huān喜欢dàizàijiā lǐ家里chū mén出门'zhè ge这个yòng fǎ用法shòu dào受到lerì yǔ日语deyǐng xiǎng影响xiàn zài现在nián qīng rén年轻人shuō'jīn tiān今天yàozháizhe'jiù shì就是'zài jiā在家chū mén出门'

Đúng vậy! ‘宅’ vốn chỉ có nghĩa là ‘nhà’, nhưng giờ lại chỉ người thích ở nhà, ít ra ngoài. Cách dùng này cũng chịu ảnh hưởng từ tiếng Nhật. Giới trẻ nói ‘hôm nay tôi 宅’ tức là ở nhà không đi đâu.

优子
zhè xiē这些wài lái cí外来词zhēn de真的fēng fù丰富lezhōng wén中文debiǎo dá表达zuò wéi作为rì běn日本rénkàn dào看到zì jǐ自己guó jiā国家decí huì词汇néngzàizhōng wén中文liú xíng流行gǎn jué感觉hěnshén qí神奇

Những từ mượn này thực sự làm phong phú cách diễn đạt của tiếng Trung! Là người Nhật, thấy từ ngữ của đất nước mình phổ biến trong tiếng Trung, em cảm thấy rất kỳ diệu.

刘娜
yǔ yán语言jiù shì就是zhè yàng这样hù xiāng互相jiāo liú交流hù xiāng互相xué xí学习dezhè xiē这些cí huì词汇tián bǔ填补lezhōng wén中文biǎo dá表达dekòng bái空白ràngnián qīng rén年轻人dejiāo liú交流gèng jiā更加shēng dòng生动yǒu qù有趣tǐ xiàn体现lezhōng rì中日wén huà文化jiāo liú交流deshēn dù深度

Ngôn ngữ luôn phát triển nhờ giao lưu và học hỏi lẫn nhau. Những từ này lấp đầy khoảng trống trong cách diễn đạt tiếng Trung, khiến giao tiếp của giới trẻ sinh động hơn và cũng thể hiện chiều sâu giao lưu văn hóa Trung–Nhật.

Tại sao nên dùng ứng dụng

Truy cập hơn 1.000 đoạn hội thoại và toàn bộ công cụ học tập

Hỏi AI, nghe lặp lại, lưu từ vựng và theo dõi tiến độ của bạn

Kho lưu trữ đầy đủ

Hơn 1.000 đoạn hội thoại và 500 bài báo Easy Mandarin News có sẵn.

Luyện tập thông minh

Sử dụng chế độ lặp lại, chỉnh tốc độ âm thanh và lưu từ vào thẻ ghi nhớ.

Hỏi AI

Nhận giải thích nhanh về ngữ pháp, cách dùng và cấu trúc câu.