chūn jié
春节
diǎn
bù tóng
不同
xīn yì
心意
xiāng tōng
相通
Trọng tâm Tết khác nhau, tấm lòng thì giống nhau
zhōng guó中国rényuè nán越南péng yǒu朋友liáochūn jié春节yí gè一个zhòngcí jiù yíng xīn辞旧迎新detuán yuán团圆yí gè一个zhòngzǔ xiān祖先tóng qìng同庆dechuán chéng传承

Người Trung Quốc và bạn Việt Nam trò chuyện về Tết: một bên coi trọng đoàn tụ và “tạm biệt cái cũ, đón cái mới”, bên kia coi trọng sự kế thừa qua “cùng tổ tiên đón Tết”.

刘娜
xiǎo pān小潘lái zì来自yuè nán越南néngyòngzhōng wén中文jiǎn dān简单shuōshuōmanǐ men你们guòchūn jié春节zhōng guó中国yǒushén me什么yī yàng一样

小潘, bạn đến từ Việt Nam, bạn có thể nói ngắn gọn bằng tiếng Trung không? Tết của các bạn khác Trung Quốc ở điểm nào?

小潘
zàiyuè nán越南guò nián过年gèngkàn zhòng看重zǔ xiān祖先chú xī除夕wǎn shàng晚上wǒ men我们huìzàijì tán祭坛qián bǎi前摆hěnduōshí wù食物quán jiā全家rényì qǐ一起qí fú祈福

Ở Việt Nam, Tết coi trọng “tổ tiên” hơn. Tối giao thừa, chúng mình bày rất nhiều đồ ăn trước bàn thờ, cả gia đình cùng cầu phúc.

刘娜
zhōng guó中国qí shí其实huìjì zǔ祭祖bù guò不过hěnduōjiā tíng家庭xiàn zài现在gèngqiáng diào强调xīn nián新年kāi shǐ开始quán jiā全家tuán yuán团圆bǐ rú比如yì qǐ一起chīnián yè fàn年夜饭kànchūn wǎn春晚

Thật ra ở Trung Quốc cũng cúng tổ tiên, nhưng nhiều gia đình bây giờ nhấn mạnh hơn vào ‘khởi đầu năm mới’ và đoàn tụ. Ví dụ cùng ăn tất niên, xem Gala mừng xuân.

小潘
duìzàiběi jīng北京dì yī cì第一次kànchūn wǎn春晚gǎn jué感觉xiàngquán guó全国rényì qǐ一起guò nián过年dedà xíng大型jié mù节目tè bié特别rè nào热闹

Đúng vậy. Lần đầu mình xem Gala mừng xuân ở Bắc Kinh, cảm giác như một chương trình lớn để cả nước cùng ăn Tết, rất náo nhiệt.

刘娜
ńzhōng guó中国rénchángshuōcí jiù yíng xīn辞旧迎新jiù shì就是xī wàng希望guò qù过去yī nián一年defán nǎo烦恼fàng xià放下yíng jiē迎接xīndehǎo yùn好运

Ừm, người Trung Quốc hay nói ‘辞旧迎新’, nghĩa là mong gác lại phiền muộn của năm cũ để đón may mắn mới.

小潘
yuè nán越南yǒulèi sì类似deyì si意思bù guò不过wǒ men我们gèngjué de觉得shìzǔ xiān祖先péizhewǒ men我们yì qǐ一起guò nián过年zhè yàng这样xīn lǐ心里tè bié特别tà shí踏实

Việt Nam cũng có ý tương tự, nhưng chúng mình cảm nhận nhiều hơn rằng ‘tổ tiên cùng đón Tết với mình’, nên trong lòng rất yên tâm.

刘娜
zhèdàoràngxiǎng qǐ想起yī jù huà一句话bù guǎn不管zàinǎ lǐ哪里guò nián过年zuìzhòng yào重要dehái shì还是xīn lǐ心里defènqiān guà牵挂zhù fú祝福

Điều đó làm mình nhớ đến một câu: Dù đón Tết ở đâu, quan trọng nhất vẫn là sự nhớ thương và lời chúc trong tim.

小潘
tóng yì同意fāng shì方式suī rán虽然yī yàng一样dàndōushìxī wàng希望jiā lǐ家里gèngwēn nuǎn温暖xīndeyī nián一年gèngměi hǎo美好

Mình đồng ý. Cách làm khác nhau, nhưng đều mong nhà ấm áp hơn và năm mới tốt đẹp hơn.

Tại sao nên dùng ứng dụng

Truy cập hơn 1.000 đoạn hội thoại và toàn bộ công cụ học tập

Hỏi AI, nghe lặp lại, lưu từ vựng và theo dõi tiến độ của bạn

Kho lưu trữ đầy đủ

Hơn 1.000 đoạn hội thoại và 500 bài báo Easy Mandarin News có sẵn.

Luyện tập thông minh

Sử dụng chế độ lặp lại, chỉnh tốc độ âm thanh và lưu từ vào thẻ ghi nhớ.

Hỏi AI

Nhận giải thích nhanh về ngữ pháp, cách dùng và cấu trúc câu.