lǎo shī
老师
yào
wén huà
文化
xùn liàn yíng
训练营
Giáo viên cũng đi “trại huấn luyện văn hóa”
sī lǐ lán kǎ斯里兰卡zhōng wén中文jiào shī教师cān jiā参加xùn liàn yíng训练营gèngduōzhōng guó中国wén huà文化dàijìnkè táng课堂

Giáo viên tiếng Trung ở Sri Lanka tham gia trại huấn luyện để đưa thêm văn hóa Trung Quốc vào lớp học.

刘娜
huākàn dào看到xīn wén新闻lemasī lǐ lán kǎ斯里兰卡bànleyí gè一个zhōng wén中文jiào shī教师wén huà文化xùn liàn yíng训练营zhuān mén专门gěidāng dì当地yì bǎi duō wèi一百多位zhōng wén中文lǎo shī老师chōng diàn充电

Hoa, cậu có xem tin tức không? Sri Lanka đã tổ chức một “trại huấn luyện văn hóa dành cho giáo viên tiếng Trung”, chuyên bồi dưỡng thêm cho hơn một trăm giáo viên tiếng Trung tại địa phương.

陈花
lǎo shī老师xùn liàn yíng训练营tīng qǐ lái听起来xiàngwǒ men我们cān jiā参加jiào yán教研huó dòng活动yī yàng一样nèi róng内容shìxuézěn me怎么jiào kè教课hái shì还是xuéwén huà文化

Giáo viên cũng đi trại huấn luyện à? Nghe giống như hoạt động nghiên cứu giảng dạy mà chúng ta tham gia vậy. Nội dung là học cách dạy, hay là học văn hóa?

刘娜
liǎng biān两边dōuyǒuchú le除了kè táng课堂fāng fǎ方法hái yǒu还有tài jí太极tǐ yàn体验zhǔ tí主题jiǎng zuò讲座shū fǎ书法zhī lèi之类degōng zuō fang工作坊mù dì目的hěnmíng què明确rànglǎo shī老师wén huà文化nèi róng内容jiā jìn加进yǔ yán语言

Cả hai đều có. Ngoài phương pháp lên lớp, còn có trải nghiệm thái cực quyền, các buổi nói chuyện chuyên đề và những workshop như thư pháp. Mục tiêu rất rõ ràng: để giáo viên đưa nội dung văn hóa vào trong giờ học ngôn ngữ.

陈花
zhètǐngguān jiàn关键dezhǐjiàoyǔ fǎ语法dān cí单词xué shēng学生hěnkuàijiùjué de觉得kū zào枯燥jiàoyīng yǔ英语shífā xiàn发现jiǎngjié rì节日diàn yǐng电影yǐn shí饮食xué shēng学生mǎ shàng马上jiùyǒuhuàshuō

Điều đó rất quan trọng. Nếu chỉ dạy ngữ pháp và từ vựng, học sinh sẽ nhanh thấy chán. Khi tôi dạy tiếng Anh cũng vậy, chỉ cần nói về lễ hội, phim ảnh hay ẩm thực là học sinh lập tức có chuyện để nói.

刘娜
duìyǔ yán语言xiàngyī bǎ一把yào shi钥匙wén huà文化cáishìmén hòu门后defáng jiān房间sī lǐ lán kǎ斯里兰卡jiào yù bù mén教育部门háishuōxuézhōng wén中文néngdǎ kāi打开xué shù学术wén huà文化jīng jì经济dexīnjī huì机会

Đúng vậy. Ngôn ngữ giống như một chiếc chìa khóa, còn văn hóa mới là căn phòng phía sau cánh cửa. Cơ quan giáo dục Sri Lanka cũng nói rằng học tiếng Trung có thể mở ra những cơ hội mới về học thuật, văn hóa và kinh tế.

陈花
xǐ huān喜欢tā men他们tí dào提到rénrénjiāo liú交流guó jiā国家zhī jiān之间dehé zuò合作tīng qǐ lái听起来hěndànqí shí其实cóngyī jié一节yī wèi一位lǎo shī老师kāi shǐ开始

Mình thích cách họ nhắc đến “giao lưu giữa người với người”. Sự hợp tác giữa các quốc gia nghe thì rất lớn, nhưng thật ra lại bắt đầu từ một tiết học và một người thầy.

刘娜
ér qiě而且yōu xiù优秀decān yù zhě参与者hái yǒu还有jī huì机会zhōng guó中国cān jiā参加liǎng zhōu两周dewén huà文化péi xùn培训xiǎng xiǎng kàn想想看lǎo shī老师qīn zì亲自xiě guò写过máo bǐ zì毛笔字dǎ guò打过tài jí太极zàihuí qù回去jiàoxué shēng huì学生会gèngxìn fú信服

Hơn nữa, những người tham gia xuất sắc còn có cơ hội sang Trung Quốc tham gia hai tuần bồi dưỡng văn hóa. Nghĩ mà xem, giáo viên tự mình từng viết thư pháp, từng tập thái cực quyền rồi quay về giảng dạy thì học sinh sẽ tin tưởng hơn.

陈花
zhèràngfǎn sī反思wǒ men我们píng shí平时zǒngràngxué shēng学生chén jìn shì沉浸式lǎo shī老师zì jǐ自己yǒu méi yǒu有没有chén jìn shì沉浸式yě xǔ也许xià cì下次jiào yán教研gāijiā diǎn加点wén huà文化tǐ yàn体验bù rán不然jiùxiàngzhǐjiàodì tú地图dàirénlǚ xíng旅行

Điều này làm mình phải suy ngẫm: bình thường chúng ta luôn yêu cầu học sinh học theo kiểu “đắm mình”, nhưng bản thân giáo viên có thật sự “đắm mình” không? Có lẽ lần sinh hoạt chuyên môn tới, mình cũng nên thêm một chút trải nghiệm văn hóa, nếu không thì chẳng khác nào chỉ dạy bản đồ mà không đưa người ta đi du lịch.

Tại sao nên dùng ứng dụng

Truy cập hơn 1.000 đoạn hội thoại và toàn bộ công cụ học tập

Hỏi AI, nghe lặp lại, lưu từ vựng và theo dõi tiến độ của bạn

Kho lưu trữ đầy đủ

Hơn 1.000 đoạn hội thoại và 500 bài báo Easy Mandarin News có sẵn.

Luyện tập thông minh

Sử dụng chế độ lặp lại, chỉnh tốc độ âm thanh và lưu từ vào thẻ ghi nhớ.

Hỏi AI

Nhận giải thích nhanh về ngữ pháp, cách dùng và cấu trúc câu.